Błędnie: Poker is one of most hazardous forms of hazard: you can easily lose large sums playing it. Poprawnie: Poker is one of most hazardous forms of gambling: you can easily lose large sums playing it.
Wyraz ‘hazard’ jako rzeczownik oznacza „ryzyko”, „niebezpieczeństwo”, ew. „grę w kości”. Jako czasownik znaczy „ryzykować”, „wystawiać na niebezpieczeństwo”, np. ‘Would you hazard your reputation?’ („Zaryzykowałbyś swoją reputację?”).
Kiedy mamy na myśli „hazard”, użyjemy słowa ‘gambling’, np. ‘I don’t like gambling – it is too hazardous’ („Nie lubię hazardu – jest zbyt ryzykowny”).